Родной язык Совета Федерации

Совет Федерации стал очень тщательно отвечать на мои обращения. Что не может не радовать. 🙂 Однако, есть очень спорные моменты в их утверждениях.

Рассказываю.
Переписка про клетки. Ссылаясь на нормативные документы, утверждаю, что помещение в клетку — незаконно. Даже судебный департамент мне ответил, что обязанность конвоя — только в помещении обвиняемых за барьер. Что Вы думаете про слово БАРЬЕР? 🙂

И вот Совет Федерации мне пишет:
«Отмечаем, что к барьерам (защитным ограждениям) относятся кабины из металлических прутьев и кабины, выполненные из стального каркаса и стен из пуленепробиваемого стекла, оборудованные дверьми, запирающимися снаружи изолирующей прозрачной защитной кабины.»

Перерыла все словари, заодно строительные нормы и правила. Даже в том СНИПе, что так любят цитировать любители клеток, СП 31-104-2000 Здания судов общей юрисдикции, речь идет о заградительных решетках, а не о барьерах. С этим СНИПом ещё придется разбираться, но он относится только ко вновь проектируемым судам. Единогласное толкование барьера — «Невысокое заграждение, препятствующее проходу, проезду.» НЕВЫСОКОЕ!!!

И что в итоге? Какие-то произвольные словарные толкования всех инстанций, включая Совет Федерации, блокируют соблюдение закона при проведении судебных заседаний.
Конечно, я напишу им опять, но ей-богу, порой забавно, что люди живут в другом мире, иначе понимают слова, много слов вообще вне зоны понимания. Да, до поры до времени, конечно. Пока не попадают в мой Пантеон. 🙂

Берегите себя.

Метки: , ,